balik |
|||||
|
|||||
root |
戻る事 modoru |
RELATED |
|
pagbalik |
||||
|
||||
戻ること modoru koto |
RELATED |
|
pagbabalik |
||||
|
||||
戻すこと modosu koto |
RELATED |
|
BASIC |
PAST |
FUTURE |
PRESENT |
bumalik |
babalik |
bumabalik |
|
( i )binalik |
ibabalik |
( i )binabalik |
bumalik |
|||
|
|||
---|---|---|---|
bumalik |
BASIC |
戻る |
modoru |
|
|||
Gusato kong bumalik sa probinsya. |
私は田舎に戻りたい。 |
||
Watashi wa inaka ni modori tai. |
|||
|
|||
Bumalik ka dito |
ここに戻ってきなさい。 |
||
Koko ni modotte kinasai. |
|||
|
|||
bumalik |
PAST |
戻った |
modotta |
|
|||
Bumalik ako sa bahay kasi may naiwan. |
忘れ物をしたので私は家に戻った。 |
||
Wasuremono wo shita node watashi wa ie ni modotta. |
|||
|
|||
babalik |
FUTURE |
戻る |
modoru |
|
|||
Babalik ako sa trabaho pagkatapos ng kain. |
私は食事の後仕事に戻ります。 |
||
Watashi wa shokuji no ato shigoto ni modori masu. |
|||
|
|||
bumabalik |
PRESENT |
戻っている |
modotte iru |
|
|||
Bumabalik ang boses ni wina ng unti-unti. |
ウィナの声は少しずつ戻ってきている。 |
||
Wina no koe wa sukoshi zutsu modotte kite iru. |
ibalik |
|||
|
|||
---|---|---|---|
ibalik |
BASIC |
戻す 返す |
modosu kaesu |
|
|||
Ibalik mo ang ginamit mo. |
使った物を元に戻しなさい。 |
||
Tsukatta mono wo moto ni modoshi nasai. |
|||
|
|||
Ibalik natin iyan sa kaniya. |
それをかれに返しましょう |
||
Sore wo kare ni kaeshi mashou. |
|||
|
|||
(i)binalik |
PAST |
戻した 返す |
modoshita kaeshita |
|
|||
Binalik ko ang gunting sa sa lagyanan. |
私は鋏を入れ物に戻した。 |
||
Watashi wa hasami wo iremono ni modoshita. |
|||
|
|||
ibabalik |
FUTURE |
戻す 返す |
modosu kaesu |
|
|||
Ibabalik ba kaya niya ang pinahiram ko. |
彼は私が貸したものを返すだろうか。 |
||
Kare wa watahi ga kashita mono wo modosu darou ka? |
|||
|
|||
(i)binabalik |
PRESENT |
戻している 返す |
modoshite iru kaeshite iru |
|
|||
Binabalik ko ang isip ko sa dating isip unti-unti. |
私は少しずつ考えを以前のものに戻している。 |
||
Watahi wa sukoshi zutsu kangae wo izen no mono ni modoshite iru. |
ads by TAGALOGLE |
海外年金生活をお考えの方
フィリピン移住をお考えの方 |
無料タガログ語辞書 |
フィリピン何でも情報サイト |
フィリピン・シキホール島に移住した日本人生活情報サイト |
サイト運営者自作小説公開サイト |